Давно не слышал наш техникум сценическую речь. И вот свершилось! Студенты группы ПКД-3/21 сыграли сценки из поэмы К. Иванова «Нарспи». Вот сцена у ручья, где Нарспи объясняет Сетнеру невозможность их отношений. Героиня грустная, скромная, а герой решительный. Вот Нарспи кормит отравленной едой мужа Тахтамана. Муж грозный, беспощадный, а героиня покорная. Чувашские костюмы и утварь внесли атмосферу времени, описанного в поэме.  Ребята своей игрой передали все чувства и переживания героев поэмы. Всё это воплотить студентам помогла преподаватель родной литературы Марина Михайловна Комарова.

Сценки были продемонстрированы первокурсникам на Часе поэзии «Читаем чувашских классиков», который состоялся 22 апреля. Вначале перед зрителями выступила сотрудник Чувашского литературного музея Анастасия Юрьевна Федорова. Она познакомила с биографией писателя Константина Иванова, с историей написания и содержанием поэмы «Нарспи». Также продемонстрировала студентам старинные предметы быта и обихода чуваш.

Час поэзии помог приобщить студентов к культурному наследию чувашского народа, проникнуться чувствами и переживаниями, описанными в поэме К. Иванова «Нарспи», получить новые знания и прикоснуться к прекрасному. Положительные эмоции получили и зрители, и актеры, которые выразили желание и дальше участвовать в постановках, и преподаватель, радуясь успехам студентов. Благодарность всем участникам – студентам групп ПКД-3/21, ГД-1/21, Чувашскому литературному музею  им. К.В. Иванова за предоставленные информацию и экспонаты, педагогам – организаторам мероприятия М.М. Комаровой, И.К. Емеловой, и, конечно, техникуму за помощь и поддержку. Отдельно хочется отметить студента – исполнителя роли Сетнера и его маму, которые в кратчайшие сроки привезли из сельской местности декорации для инсценировки.  

Пройдена еще одна ступенька проекта «Моя малая родина – Чувашия», реализуемого педагогами, и приуроченного Году выдающихся земляков Чувашии.

Если вы нашли ошибку ,выделите и нажмите комбинацию клавиш Shift + Enter или Нажмите чтобы имформировать нас.